繁体
}
var obj = document。all(type num);
if (obj。style。display=="none" || obj。style。display=="") {
function disp(type,num) {
此诗的难解之
在于后二章的诗意似与前三章断为两截,难以贯通。后二章中“靖共尔位”的“共”亦当作“恭”解,那末这一句就是克尽职守之意。如果将前面的“共人”理解为忠于职守的同僚,那末后面敦劝“靖共尔位”似属多余。如果将“共人”理解为隐居不仕者,那末前面既已表示了悔仕
世、向往归隐之意,后面又勉以恭谨尽职,自相矛盾;而且既然是退隐之士,就不可能有职可守。历来的注解都试图解决这些矛盾,使之能自圆其说,较有代表
的一
说法是:后二章为“自相劳苦之辞”《吕氏家塾读诗记》引欧
修说云:“‘嗟尔君
,无恒安
’,乃是大夫自相劳苦之辞,云:无苟偷安,使靖共尔位之职。”吕祖谦申此说曰:“上三章唱悔仕
世,厌于劳役,
安
休息而不可得,故每章有怀归之叹。至是知不可去矣,则与其同列自相劳苦曰:嗟尔君
,无恒
安
也。苟静恭于位,惟正直之
是与,则神将佑之矣,何必去哉!”
溪之说与吕氏同,谓“前三章念共人而悔仕,后二章勉君
以安位”“始悔仕于
世,终不忍去其君,可以为贤矣”(《续吕氏家塾读诗记》)。这样的解释也许颇合于怨而不怒、温柔敦厚的诗教,但将后二章看作既是自勉、又是互相劝
之词,实在是很牵
的“自勉”云云只能是解诗者的曲为之说,因为此
说话的对象“君
”明明是第二人称的“尔”
obj。style。display="none";
“共人”是指隐居不仕者。吕祖谦《吕氏家塾读诗记》引丘氏曰:“‘共人’谓温恭之人,隐居不仕者也。贤者久不得归,于是悔仕,
退既难,恐不免于祸,念彼不仕之友闲居自乐,
似之而不得,故涕零如雨也。”
溪《续吕氏家塾读诗记》云:“当时必有温共静退之人劝大夫以不仕者,不从其言,故悔恨至涕泣,睠(
,即眷)睠怀顾,
宿而从之也。”朱熹则释为:“共人,僚友之
者也…大夫以二月西征,至于岁莫而未得归,故呼天而诉之,复念其僚友之
者,且自言其畏罪而不敢归也。”(《诗集传》)朱熹的说法颇为
混。所谓“僚友”既可理解为同僚中的朋友,也可看作是同僚与友人并提;而所谓“
”既可解作隐居不仕,也可释为居留在朝。今人
亨则解共人为“恭敬的人,此指作者的妻”(《诗经今注》)。吴闿生则解为“‘念彼共人’者,念古之劳臣贤士,以自证而自
也”(《诗义会通》)。
}
} else {