繁体
现在她才发现,她
本不懂。
他靠向她,继续说着那仿佛要将她
眠的语言。
她原以为她了解
望:一
引力,一
把男女拉在一起的
大磁力。她原以为她了解情
:一
饥渴,一
渴求,一
使人日夜思慕、寝
不安、原始疯狂的

引力。
光柔和下来,听到她的呼
加快,他迅速脱掉自己的手
。
“噢,不要。”她
不过气似地说。
但她就是
不到。
接着她也听到了:衣裙和
木
的悉簌声…以及捂着嘴说话的低语声。
她只听到他声音中的需要,只
觉到他的
望
抵着她。她只注意到他温
的双手在
抚她,他的嘴再次占有她的
。在一阵悉簌声中,他掀起她的裙
,伸手抚
她袜
上方的肌肤。
这就是她从初次与他相遇就需要、并渴望得到的。他是个恶
,但她还是对他朝思暮想。她想念他的一切:温
魁梧的
散发着力量、傲慢和优雅…大胆的黑眸时而冰冷、时而炽
…低沉的嗓音时而嘲
、时而发笑,因轻蔑而冰冷,因渴望而沙哑。
他猛地
开嘴,洁丝吃惊地睁开
睛…正好看到他
中的火熄灭,变得跟他的黑玛瑙领针一样冰冷。
“看来我们有观众,崔小
。”丹恩的声音充满鄙视。他冷静地拉起她的上衣,放下她的裙
,动作中没有丝毫保护或殷勤的意味。他使她觉得自己像
品,他在看过和尝过后决定不值得购买。她就像摆在古董艺品店柜台上不值得多看一
的
哨小摆设。
接着他的手突然握
并静止不动,他温
的
变成石
。
“你使我渴望你(意语),”他说。“你使我忧伤寂寞,你使我渴望那些我曾发誓绝不需要、也绝不寻觅的东西(意语)。”
她举起手,手指伸
他
密的卷发里,把他的
拉下来。她不顾羞耻地亲吻他,急切地回应他
的大胆需索。她的

烈地回应他的
抚,
起酥
抵住他温
的大手。
她不知
他需要什么,就算知
,她也不确定自己能够给他。但她确实
觉到他的需要非常迫切,不
常识和理智如何劝阻,她就是无法弃他于不顾。
他
大、黝黑而
好,闻起来是烟草、
酒、古龙
和男人的味
。她这辈
从未如此渴望听到他令人颤抖的低沉嗓音,渴望他
壮的臂膀拥抱她,渴望他邪恶的嘴
占有她。
因此她放任了自己。这是第一次见到他时,她就想
的。他在咖啡店解开她的手
时,她也想这样
。他在暴风雨中吻她时,她更是想到受不了。
“啊,洁丝。”他

。“对,还要。吻我,亲
的(意语)。”
望是黑暗
温的漩涡,东拉西扯地把她迅速往下拖,使她失去理智、意志和羞耻。
她一定听
了潜藏在那些渴望话语下的愤怒与沮丧,但她没有退缩或尝试逃跑。当他用双臂环住她时,她只是屏住呼
,然后叹
气。他的
在那声叹息中碰
到她的。
“你不应该使用男
的诡计。”她窒息似地说,碰
他的衣袖。“我
了什么那么不可原谅的事?”
她从不知
望为何
时就想要他。现在他已教她懂得
望是什么,也使得她想要更多。她挣脱开来,拉下他的
,亲吻他
丽傲慢的鼻
、
傲的额
,和
毅的下颚。
她忍不住回应他
烈又温柔的吻,忍不住哀摸被他的
温
的衣料,直到来到他心
又
又快的
膛。
洁丝听
他声音里的迷
,不需要占卜的能力也知
那是凶兆。她叫自己逃跑已经一百遍了,丹恩会让她走。他的自尊心不会容许他
迫她,或在她逃跑时追逐她。
~~~
她任凭他摆布,落在她半
酥
上的吻使她
化。
“吻我(意语)。”他嗄声说。“吻我,洁丝,再一次。仿佛你是真心的。”
她的抚
使他颤抖。他把她抱得更
,从她的嘴炽
地吻到她的颈间。她
觉到他的亢奋抵着她的小肮,
觉到那
接
在她的私
造成的悸动
。她听到理智警告她,事情发展得太快,敦促她趁尚有能力时
撤退,但她
不到。
她
觉到他急躁地拉扯她的上衣系带,
觉到系带松开,但那只有使她更急于向他的需要屈服。他颤抖的手指
过她

的肌肤,温柔的抚
使她也不禁颤抖。